Las agencias de traducción profesionales se enfrentan a un desafío constante: la necesidad de ofrecer un servicio rápido y preciso a sus clientes en un mundo globalizado en el que la comunicación en múltiples idiomas es fundamental. Para cumplir con esta demanda creciente, han recurrido a mejorar la eficacia en traducción con tecnología innovadora que le permita tener un plus, en la medida que ofrecen servicios lingüísticos.

Sin duda alguna una de estas tecnologías más importantes es la traducción automática. Está basada en algoritmos y modelos de inteligencia artificial, la cual permite traducir grandes volúmenes de texto de forma rápida y precisa. Si bien la traducción automática no puede reemplazar completamente a los traductores humanos, puede ser una herramienta muy útil para agilizar el proceso de traducción y reducir los costos para los clientes.

Por su parte, otra de las medidas que están utilizando las empresas de traducción es la gestión de memoria de traducción. No es más que una base de datos que almacena las traducciones previas realizadas por las agencias de traducción. Cuando un traductor profesional nativo se enfrenta a un nuevo proyecto, puede consultar la memoria de traducción para encontrar frases o términos que ya han sido traducidos antes, lo que garantiza la coherencia y la consistencia en la traducción final.

Las agencias de traducción también están utilizando herramientas de localización para adaptar los contenidos a las diferentes culturas y mercados internacionales. Estas herramientas permiten modificar elementos como monedas, fechas, medidas y formatos de fecha y hora para que el texto sea completamente comprensible y relevante para el público objetivo en cada país.

A su vez, se le suma la gestión de proyectos. Las plataformas de gestión de proyectos permiten al equipo de traductores profesionales y a los clientes comunicarse de forma eficiente, compartir archivos y realizar un seguimiento del progreso del proyecto en tiempo real. Esto agiliza el proceso de traducción y mejora la colaboración entre todas las partes involucradas en el proyecto.

Beneficios de las tecnologías innovadoras

Repasamos y analizamos cada una de las ventajas que ofrece cada tecnología innovadora:

Traducción automática

  • Basada en algoritmos y modelos de inteligencia artificial.
  • Permite traducir grandes volúmenes de texto de forma rápida y precisa.
  • Agiliza el proceso y reduce costos, aunque no sustituye a los traductores humanos que cuentan con años de experiencia.

Memoria de traducción

  • Base de datos que almacena traducciones previas realizadas por los traductores de la agencia.
  • Facilita la consulta de frases o términos ya traducidos para garantizar coherencia y consistencia.

Herramientas de localización

  • Permiten adaptar los contenidos a diferentes culturas y mercados internacionales.
  • Modifican elementos como monedas, fechas y formatos para hacer el texto comprensible y relevante para cada público objetivo en distintos países.

Gestión de proyectos

  • Plataformas que optimizan la comunicación entre traductores y clientes, compartiendo archivos y progreso del proyecto en tiempo real.
  • Agilizan el proceso de traducción y mejoran la colaboración entre todas las partes involucradas.

Control de calidad

  • Herramientas que identifican y corrigen errores gramaticales, ortográficos o de estilo de forma automática.
  • Mejoran la calidad del servicio ofrecido a los clientes y garantizan precisión y coherencia en las traducciones.

Herramientas TAO o CAT Tools

Están diseñadas para ayudar a los traductores a adaptar textos de un idioma a otro de manera más rápida y eficiente. Facilitan tareas repetitivas y permiten concentrarse en aspectos claves del texto.

  • Funciones de las herramientas TAO: Estas herramientas segmentan el texto original en unidades de traducción, facilitando la revisión, utilizan memorias de traducción para reutilizar traducciones previas, ofrecen autocompletado y glosarios terminológicos especializados, así como recursos adicionales y control de calidad automatizado.
  • Integración de las TAO con otras tecnologías de traducción: Las TAO se integran con tecnologías como motores de traducción automática para mejorar la eficiencia y precisión en los proyectos de traducción.
  • Sistemas de gestión de traducción (TMS): Los TMS facilitan la gestión de proyectos de traducción a gran escala, reduciendo la intervención humana y sistematizando procesos. Estas plataformas permiten gestionar proyectos de manera organizada, con capacidad de asignar roles, importar y exportar contenido, integrar herramientas TAO y traducción automática, y controlar el estado del proyecto en varios idiomas.
  • Machine Translation (MT): Estas herramientas ofrecen traducción automatizada sin intervención humana, como sistemas Rule Based Machine y Statistical Machine Translation.
  • Neural Machine Translation (NMT): La traducción automática neural, o Neural Machine Translation en inglés, consiste en un sistema que utiliza el aprendizaje previo para traducir y predecir lo que vendrá a continuación. Estos sistemas funcionan a través de inteligencia artificial y tienen la capacidad de imitar el proceso de traducción de frases completas e incluso de párrafos para las empresas de traducción.

Ventajas de tecnologías innovadoras

Las ventajas de las tecnologías innovadoras en las agencias de traducción son diversas y significativas. Algunas de las principales son:

  • Eficiencia: permiten realizar traducciones de manera más rápida y ágil, lo que ayuda a cumplir con plazos de entrega ajustados y a satisfacer las necesidades de los clientes de forma eficaz.
  • Precisión: Gracias a algoritmos avanzados de inteligencia artificial, las traducciones automáticas y herramientas de control de calidad pueden garantizar una mayor precisión en la traducción de alta calidad de textos técnicos o complejos.
  • Reducción de costos: Al automatizar ciertos procesos y optimizar la gestión de proyectos, pueden contribuir a reducir los costos operativos de las agencias de traducción, lo que a su vez puede traducirse en precios más competitivos para los clientes.
  • Consistencia y coherencia: Las memorias de traducción y herramientas de localización ayudan a mantener la consistencia y coherencia en los textos traducidos, garantizando una experiencia homogénea para los lectores o usuarios finales.
  • Facilidad de colaboración: Las plataformas de gestión de proyectos permiten una comunicación más fluida y una colaboración más estrecha entre los traductores, revisores y clientes, facilitando la entrega de resultados de alta calidad.

Adaptación a diferentes mercados: Las herramientas de localización permiten adaptar los contenidos a las particularidades lingüísticas y culturales de diferentes mercados internacionales, lo que es clave para el éxito de empresas que buscan expandir su alcance global.